Tłumaczenia języka czeskiego. Tłumaczymy teksty zwykłe, specjalistyczne, medyczne, dokumenty, instrukcje techniczne – z i na język czeski.
STRONA GŁÓWNA
rzetelna firma

Z przyjemnością zawiadamiamy, że uzyskaliśmy Certyfikat Rzetelności. Program "Rzetelna Firma" prowadzony jest pod patronatem KRD.

więcej...
Włodzimierz Mig, Warszawa 28.06.2011

Szybka reakcja na maile, kompetentni ludzie i całkiem znośne ceny! Polecam!!!

Agnieszka Tomalska, Kraków 28.06.2011

Świetny kontakt, terminowość, wysoka jakość tłumaczenia. Polecamy biura Supertłumacz wszystkim Polakom jak i Czechom!

Czy zależy Ci

na szybkim i dobrym tłumaczeniu?

Gwarancja jakości

Wystarczy zadzwonić lub wysłać maila.
Odpowiadamy ekspresowo! (do 30 min.)

Tłumaczenia techniczne na język czeski

Jako nowoczesne i profesjonalne biuro tłumaczeń w swojej ofercie posiadamy rozmaite specjalistyczne rodzaje przekładów. Jednym z nich jest tłumaczenie techniczne.

Mamy pełną świadomość, że tak dalece specjalistyczne teksty wymagają od tłumaczy nie tylko perfekcyjnej znajomości języka czeskiego, ale także bogatej wiedzy z zakresu zagadnień technicznych i bardzo dobrej orientacji w branży.

Mamy na uwadze późniejszą pracę naszego klienta z tłumaczonym przez nas tekstem z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski, o charakterze technicznym, zdajemy sobie też sprawę z tego, jak ważny jest w dzisiejszym świecie rozwój nowoczesnej techniki, więc poważnie podchodzimy do prac nad wszystkimi przekładami z tej kategorii.

Mogą być Państwo pewni, że nasi wykwalifikowani tłumacze, specjalizujący się w pracach nad tłumaczeniami technicznymi, należycie wywiążą się z powierzonego im zadania, w tym także zachowają oryginalny układ tekstu.

Nasi tłumacze:

Zapewniamy, że nasi tłumacze to osoby posiadające co najmniej dyplom magistra filologii czeskiej

z bogatym doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów technicznych z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski oraz świetnej znajomości zagadnień dotyczących dziedzin technicznych. Najczęściej prócz biegłej znajomości języka czeskiego posiadają również wykształcenie techniczne, w znacznej większości należą również do NOT (Naczelnej Organizacji Technicznej).

Największym zainteresowaniem naszych klientów cieszą się:

- instrukcje obsługi maszyn i urządzeń z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski,

- tłumaczenie katalogów produktów technicznych z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski,

- dokumentacje techniczne z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski,

- normy, standardy, aprobaty techniczne z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski,

- karty danych technicznych i charakterystyki produktów, z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski,

- specyfikacje i patenty z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski,

- certyfikaty z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski,

- inne specjalistyczne tłumaczenia tekstów związanych z techniką z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski.

Nie sposób wymienić całego zakresu naszych usług w dziedzinie tłumaczeń technicznych, jednak mamy nadzieję, że poniższe tabele przybliżą Państwu naszą ofertę.

Dziedziny tłumaczeń technicznych, które znajdziecie Państwo w naszej ofercie, to między innymi:

komputery informatyka, oprogramowanie komputerowe, strony internetowe
elektronika elektryka, elektrotechnika, elektroenergetyka, łączność i telekomunikacja, systemy oświetleniowe, instalacje zasilające
budownictwo maszyny budowlane, sprzęt ciężki, dokumentacje budowlane, opisy konstrukcji, budowa dróg i mostów, systemy automatyczne, materiały izolacyjne
motoryzacja instrukcje techniczne i obsługi, książki
przemysł spożywczy, drzewny, chemiczny i inne
maszyny i urządzenia automatyka, robotyka, obrabiarki, pakowarki, dokumentacja DTR, instrukcje obsługi sprzętu RTV i AGD, opisy
technika sanitarna, grzewcza, hydraulika instalacje wodno-kanalizacyjne, artykuły sanitarne, instalacje gazowe, grzewcze, oczyszczalnie ścieków, hydraulika, pompy, klimatyzacja i wentylacja

militaria i uzbrojenie,  

tłumaczenia dla wojska

metaloznawstwo, metalurgia i spawalnictwo
cybernetyka
mechanika i silniki
lotnictwo i nawigacja
gazownictwo
architektura
stolarstwo i obróbka drewna
malarstwo

Jeśli nie znaleźli Państwo w zamieszczonej wyżej ofercie rodzaju tłumaczenia lub dziedziny, jaka Państwa interesuje, chętnie zapoznamy się z wymagającym przetłumaczenia tekstem z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski i sprawdzimy, czy jesteśmy w stanie Państwu pomóc. Chętnie dokonamy też bezpłatnej, niezobowiązującej wyceny tłumaczenia z języka czeskiego na język polski lub z języka polskiego na język czeski.

Teksty mówione np. nagrania w formie transkrypcji. Nagrania, które stanowią korpusy językowe to najczęściej zapis słownictwa 4 grup ekonomiczno-społecznych. Najważniejsze jest zróżnicowanie regionalne i społeczne. Dzięki temu uzyskujemy najlepszy wynik w zakresie efektywności poszukiwania określonego kontekstu wyrazu. Tłumaczenia techniczne z języka czeskiego zlecani nam mają charakter pisemny często zawierają szczegółowe specyfikacje i doprecyzowane schematy. Niezależnie od tego czy dokonujemy przekładu z języka czeskiego na język polski czy też odwrotnie z języka polskiego na język czeski zleceniodawca zawsze jest kompleksowo obsłużony, indywidualnie wyceniany - a nadesłany materiał otrzymuje w formacie oryginalnym.
Skuteczna reklama biura technicznych tłumaczeń czeskich stwarza bardzo dużo sytuacji frazeologicznych – bazuje na frazeologicznym dorobku, ale i bardzo często się nim bawi tworząc własne związki frazeologiczne. Tym samym wyzwaniem dla tłumacza staje się przetłumaczenie kreatywnych, pomysłowych, bawiących się słowem, tekstów reklamowych. Dlatego im lepiej będziemy orientować się w katalogach frazeologii języka obcego, tym lepiej będziemy tłumaczyć nawet najbardziej kreatywne i dobitne hasła reklamowe.
Południowi sąsiedzi Polski słyną na świecie z dobrego trunku na bazie chmielu, niezapomnianej kreskówce o kreciku i wyśmienitych knedliczkach. Czechy w ostatnich dekadach rozwinęły się gospodarczo wybudowano tam wiele zakładów i fabryk dzięki czemu znacząco wzrosło zatrudnienie i co za tym idzie, spadło bezrobocie. W dużej korporacji prowadzącej interesy w Europie potrzebny jest tłumacz języka czeskiego. Co zrobić gdy prowadzimy małą działalność i dostajemy od klienta niezrozumiały dla Nas tekst? Zawsze pod ręką masz telefon bądź komputer więc zgłoś się do specjalistycznego biura tłumaczeń języka czeskiego. Tylko w profesjonalnym czeskim biurze tłumaczeń językowych każda prośba klienta zostaję spełniona. Wykonujemy tłumaczenia czeskie z zakresu prawa, medycyny czy ekonomii. Nie boimy się także przekładać stron internetowych czy specjalistycznych tekstów informatycznych. Do nas możesz wysłać zapytanie, kiedy tylko zechcesz odpowiadamy ekspresowo i co najważniejsze każdego klienta traktujemy podmiotowo, a nie przedmiotowo.
Nieodparta chęć uczestnictwa w życiu określonej instytucji, organizacji czy grupy zawodowej wiąże się z wytworzeniem specyficznej, zrozumiałej tylko dla tej grupy, frazeologii. To właśnie dzięki frazeologii możliwe jest mówienie o odmianach języka takich jak język literacki, religijny, reklamy. W modzie mamy dress code w tłumaczeniach czeskich translejt kod. oddaj tekst techniczny w nasze ręce, a nic Cię nie zaskoczy.
Zauważamy, że w czeskim, technicznym języku reklamowym bardzo dużo jest zwrotów, które tworzą język komercyjny w prasie, radiu czy telewizji spotykamy się z określeniem frazeologii romantycznej, niepodległościowej, marketingowej. To frazeologia buduje specyficzną podstawę języka. Czeska frazeologia jest niczym twarda ideologia
W każdym języku odnajdujemy szereg przykładów związków frazeologicznych, idiomów – to pewne stałe związki wyrazowe, które stają się półfabrykatami gotowych tekstów. Co więcej, to frazeologia pozwala nam poznać działania identyfikacyjne poszczególnych grup ludzi – chodzi tutaj zarówno o podziały ze względu na poglądy polityczne, religijne i społeczne. Przekładając tłumaczenia techniczne trzeba świadomie i rzetelnie podejść do powierzonego zadania. My to wiemy. Ty się przekonaj.